Nazwy przedmiotów studium medycznego
Czytasz wersję archiwalną wątku "Nazwy przedmiotów studium medycznego" z forum pl.hum.tlumaczenia
Zen - 25 Sty 2002, 13:01
Witam, Otrzymałem właśnie pasjonujące tłumaczenie - zestaw przedmiotów i ocen uzyskanych przez panią X. Nie ma żadnego kontekstu. Jest tylko ów zestaw z nazwą przedmiotu, liczbą godzin i oceną. Proszę o weryfikację moich propozycji oraz sugestie w przypadkach gdzie nic mi nie przychodziło do głowy. Chodzi mi o tłumaczenie na język angielski. Stokrotne dzięki za wszelką pomoc. Zen
podstawy psychologii - principles of psychology choroby wewnętrzne - internal diseases nauka o lekach - medicament studies pomoc doraźna - emergency / immediate help pielęgniarstwo ogólen - general nursing pielęgniarstwo w chorobach wewnętrznych - nursing in internal diseases pielęgniarstwo dziecięce - child's nursing choroby kobiece - women's diseases ambulatorium chirurgiczne - surgical out-patients' department poradnia D - child's dispensary pracownia pielęgniarstwa - nurses' workshop/studio higiena i bezpieczeństwo pracy - occupational health and safety prawo pracy - labour law studium zawodowe - vocational studies (mało prawdopodobne)
otwarta opieka zdrowotna - zupełnie nic mi nie przychodzi do głowy organizacja ochrony zdrowia - jak powyżej pielęgniarstwo środowiskowe - jeszcze większa pustka OIOM - tutaj to już jestem kompletnie załamany
Patrycja - 25 Sty 2002, 15:38
| Witam, | Otrzymałem właśnie pasjonujące tłumaczenie - zestaw przedmiotów i ocen | uzyskanych przez panią X. Nie ma żadnego kontekstu. Jest tylko ów zestaw z | nazwą przedmiotu, liczbą godzin i oceną. Proszę o weryfikację moich | propozycji oraz sugestie w przypadkach gdzie nic mi nie przychodziło do | głowy. Chodzi mi o tłumaczenie na język angielski. Stokrotne dzięki za | wszelką pomoc. | Zen | | nauka o lekach - medicament studies pharmacology? | pielęgniarstwo ogólen - general nursing albo samo nursing | pielęgniarstwo dziecięce - child's nursing paediatric nursing | choroby kobiece - women's diseases gynecologic nursing | ambulatorium chirurgiczne - surgical out-patients' department surgery po prostu | poradnia D - child's dispensary raczej paediatric | higiena i bezpieczeństwo pracy - occupational health and safety - tak | prawo pracy - labour law laws | otwarta opieka zdrowotna - zupełnie nic mi nie przychodzi do głowy | organizacja ochrony zdrowia - jak powyżej Health Protection organization (jeśli całośc) albo Unit (jeśli jednostka organizacyjna) | OIOM - tutaj to już jestem kompletnie załamany
:-)) może być Intensive Care Unit A w ogóle to poczekaj na Adama "złotąsowę" :-)) Patrycja
Zen - 25 Sty 2002, 16:09
Witam, Wielkie dzięki za dotychczasową pomoc. Pozdrawiam Zen
| Witam, | Otrzymałem właśnie pasjonujące tłumaczenie - zestaw przedmiotów i ocen | uzyskanych przez panią X. Nie ma żadnego kontekstu. Jest tylko ów zestaw z | nazwą przedmiotu, liczbą godzin i oceną. Proszę o weryfikację moich | propozycji oraz sugestie w przypadkach gdzie nic mi nie przychodziło do | głowy. Chodzi mi o tłumaczenie na język angielski. Stokrotne dzięki za | wszelką pomoc. | Zen | | nauka o lekach - medicament studies pharmacology? | pielęgniarstwo ogólen - general nursing albo samo nursing | pielęgniarstwo dziecięce - child's nursing paediatric nursing | choroby kobiece - women's diseases gynecologic nursing | ambulatorium chirurgiczne - surgical out-patients' department surgery po prostu | poradnia D - child's dispensary raczej paediatric | higiena i bezpieczeństwo pracy - occupational health and safety - tak | prawo pracy - labour law laws | otwarta opieka zdrowotna - zupełnie nic mi nie przychodzi do głowy | organizacja ochrony zdrowia - jak powyżej Health Protection organization (jeśli całośc) albo Unit (jeśli jednostka organizacyjna) | OIOM - tutaj to już jestem kompletnie załamany
:-)) może być Intensive Care Unit A w ogóle to poczekaj na Adama "złotąsowę" :-)) Patrycja
Monika - 25 Sty 2002, 17:51
podstawy psychologii - principles of psychology choroby wewnętrzne - internal diseases nauka o lekach -
pharmacology or basic pharmacology
pomoc doraźna -
first aid/resuscitation
pielęgniarstwo ogólen - general nursing pielęgniarstwo w chorobach wewnętrznych -
nursing in internal medicine
pielęgniarstwo dziecięce - paediatric nursing choroby kobiece -
gynaecology/gynaecological nursing
ambulatorium chirurgiczne - surgical out-patients sounds fine to me poradnia D - child's dispensary
paediatric outpatients
otwarta opieka zdrowotna - zupełnie nic mi nie przychodzi do głowy
general outpatients/GP practice?
pielęgniarstwo środowiskowe - jeszcze większa pustka comunity nursing OIOM - tutaj to już jestem kompletnie załamany
oki, po polsku to Oddzial Intensywnej Opieki Medycznej, u mnie w szpitalu, to- Intensive Care unit.
Pozdrawiam Monika
Monika - 25 Sty 2002, 17:52
Sorry, mialo byc community nursing, nie comunity.
Monika
Zen - 26 Sty 2002, 00:56
Dzięki za sugestie, pozdrawiam. Zen
Sorry, mialo byc community nursing, nie comunity. Monika
Mariusz Gornicz - 26 Sty 2002, 12:34
| | organizacja ochrony zdrowia
health care management/administration, chyba że chodzi o "health care provider/unit"
Mariusz Górnicz
Mariusz Gornicz - 26 Sty 2002, 12:34
| podstawy psychologii - principles of psychology
Może raczej: "introduction to psychology" albo "basic psychology"
| choroby kobiece - gynaecology/gynaecological nursing
Drobnostka, ale w polskiej nazwie nie ma słowa "pielęgniarstwo"
Mariusz Górnicz
zlotasowa - 26 Sty 2002, 18:20
Większość dokładnych tłumaczeń podali już Monika i Mariusz, a co do kilku pozostałych (z końca listy), to też jestem w kropce, toteż się nie odzywałem. Podam jednak swoją opinię, może coś się przyda:
podstawy psychologii - principles of psychology
Niby OK, ale bardziej by mi pasowało do kontekstu: basic psychology (widzę, że Mariusz też to już wypunktował)
choroby wewnętrzne - internal diseases OK nauka o lekach - medicament studies pharmacology pomoc doraźna - emergency / immediate help
IMO emergency care albo first aid (resuscitation zawęża problemy do zatrzymania krążenia; first aid to w zasadzie pierwsza pomoc, u nas odróżniana jako niższy szczebel niż pomoc doraźna, ale w tym przypadku to chyba może być to samo)
pielęgniarstwo ogólen - general nursing
OK; general jest tu potrzebne dla uściślenia
pielęgniarstwo w chorobach wewnętrznych - nursing in internal diseases
OK albo, jak u Moniki, in internal medicine - ganz pomada ;-)
pielęgniarstwo dziecięce - child's nursing paediatric nursing choroby kobiece - women's diseases
gynaecology (jak celnie zauważył Mariusz, nie g. nursing - pielęgniarki mają to jako osobne przedmioty: o samych chorobach i o pielęgnowaniu w tychże, co niżej podpisany wie, bo akurat prowadzi dla pielęgniarek wykłady z podstaw chirurgii, a z pielęgniarstwa chirurgicznego już ktoś inny)
ambulatorium chirurgiczne - surgical out-patients' department
OK (raczej bez łącznika i bez apostrofu)
poradnia D - child's dispensary
paediatric outpatients department (IMO dispensary brzmi trochę out of date)
pracownia pielęgniarstwa - nurses' workshop/studio
nursing workshop (to nie pomieszczenie, a rodzaj szkolenia: =warsztaty)
higiena i bezpieczeństwo pracy - occupational health and safety
OK - właśnie tak to kiedyś ustalono na tej grupie
prawo pracy - labour law AFAIK OK pielęgniarstwo środowiskowe - jeszcze większa pustka community nursing OIOM - tutaj to już jestem kompletnie załamany
ICU: Intensive Care Unit
No, żarty się skończyły, zaczynają się schody. Cała nadzieja w Mariuszu.
studium zawodowe - vocational studies (mało prawdopodobne)
? może postsecondary vocational school? może medical college?
otwarta opieka zdrowotna - zupełnie nic mi nie przychodzi do głowy
? mnie też :-( Chodzi o ogół przychodni i gabinetów, z wyjątkiem szpitali - może outpatients medical care?
organizacja ochrony zdrowia - jak powyżej
? proponowałbym np. organization/structure of Health Care/Service (Uwaga: chodzi przecież o nauczanie, jak jest zorganizowana, a nie o organizację jako instytucję)
Pozdrawiam Adam Skalski
Mariusz Gornicz - 27 Sty 2002, 15:19
| studium zawodowe - vocational studies (mało prawdopodobne) ? może postsecondary vocational school? może medical college?
Może nursing college, a potem w nawiasie post-secondary?
Mariusz G.
Coralgol - 28 Sty 2002, 03:45
a propos OIOM-u:
ICU - to nazwa miejsca, natomiast przedmiot nazywa się Intensive Care (bez Unit)
Większość dokładnych tłumaczeń podali już Monika i Mariusz, a co do kilku pozostałych (z końca listy), to też jestem w kropce, toteż się nie odzywałem. Podam jednak swoją opinię, może coś się przyda: | podstawy psychologii - principles of psychology Niby OK, ale bardziej by mi pasowało do kontekstu: basic psychology (widzę, że Mariusz też to już wypunktował) | choroby wewnętrzne - internal diseases OK | nauka o lekach - medicament studies pharmacology | pomoc doraźna - emergency / immediate help IMO emergency care albo first aid (resuscitation zawęża problemy do zatrzymania krążenia; first aid to w zasadzie pierwsza pomoc, u nas odróżniana jako niższy szczebel niż pomoc doraźna, ale w tym przypadku to chyba może być to samo) | pielęgniarstwo ogólen - general nursing OK; general jest tu potrzebne dla uściślenia | pielęgniarstwo w chorobach wewnętrznych - nursing in internal diseases OK albo, jak u Moniki, in internal medicine - ganz pomada ;-) | pielęgniarstwo dziecięce - child's nursing paediatric nursing | choroby kobiece - women's diseases gynaecology (jak celnie zauważył Mariusz, nie g. nursing - pielęgniarki mają to jako osobne przedmioty: o samych chorobach i o pielęgnowaniu w tychże, co niżej podpisany wie, bo akurat prowadzi dla pielęgniarek wykłady z podstaw chirurgii, a z pielęgniarstwa chirurgicznego już ktoś inny) | ambulatorium chirurgiczne - surgical out-patients' department OK (raczej bez łącznika i bez apostrofu) | poradnia D - child's dispensary paediatric outpatients department (IMO dispensary brzmi trochę out of date) | pracownia pielęgniarstwa - nurses' workshop/studio nursing workshop (to nie pomieszczenie, a rodzaj szkolenia: =warsztaty) | higiena i bezpieczeństwo pracy - occupational health and safety OK - właśnie tak to kiedyś ustalono na tej grupie | prawo pracy - labour law AFAIK OK | pielęgniarstwo środowiskowe - jeszcze większa pustka community nursing | OIOM - tutaj to już jestem kompletnie załamany ICU: Intensive Care Unit
No, żarty się skończyły, zaczynają się schody. Cała nadzieja w Mariuszu.
| studium zawodowe - vocational studies (mało prawdopodobne) ? może postsecondary vocational school? może medical college? | otwarta opieka zdrowotna - zupełnie nic mi nie przychodzi do głowy ? mnie też :-( Chodzi o ogół przychodni i gabinetów, z wyjątkiem szpitali - może outpatients medical care? | organizacja ochrony zdrowia - jak powyżej ? proponowałbym np. organization/structure of Health Care/Service (Uwaga: chodzi przecież o nauczanie, jak jest zorganizowana, a nie o organizację jako instytucję)
Pozdrawiam Adam Skalski
-- Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
zlotasowa - 28 Sty 2002, 17:50
Coralgol:
a propos OIOM-u: ICU - to nazwa miejsca, natomiast przedmiot nazywa się Intensive Care (bez Unit)
??? To to też miała być nazwa przedmiotu? Dziwna... Jeśli tak, to oczywiście masz rację. Ja zrozumiałem, że to element (lub raczej skrót myślowy) dłuższego określenia, np. "Praktyka na OIOM-ie", "Organizacja pracy na OIOM-ie".
Adam
medyczno-administracyjno-poli tyczne :) (pl-->eng) (długie)
c.p.m.? medyczne? fizyczne? ANG>POL dość pilne
Łacina medyczna -> Pl lub Eng Pilne !!
Wielka prośba DE -> PL - medyczne
pl -> ang medyczne (wylew)
medyczne ANG>POL splash
pl>en medyczne jeszcze raz
blokery wapnia a alkohol
albumy dance
polo wypycha olej
index 3660
cogito matematyka
naprawa forda mondeo
zitrij
charakterystyka ekosystemu ladowego
olsen balet
Archiwum tematów z for internetowych || Start
|
|